tiistai 31. maaliskuuta 2009

Säästötoimenpide

Venäjällä asuminen on yhtä paperien pyörittelyä. Kaikki tärkeät asiat on paperilla, ei tietokoneilla. Ja kaikkien niiden papereiden kanssa saa juosta moninaisissa toimistoissa, tehdä aina vaan uusia kopioita, käännöksiä, varmistuksia...
Tänään oli vuorossa lyhyt käynti käännöstoimistossa.

Pienen pienet portaat alas sokkeiloiseen kellariin jossa on kaikenlaista putiikkia. Ja käännöstoimisto. "Kaikki kielet", se mainostaa. "Päivää, käännättekö myös suomen kielelle?" Kysyy Pohjoisen Vaimo kumartuen pikku koppiin. "Kyllähän me käännämme, mutta se on todella kallista meillä." Vastaa nainen. "No, tämä pitäisi kuitenkin saada käännettyä, että minkäs teet." Toteaa Pohjoisen Vaimo. "Se on tosi kallista. Ettekö osaa kääntää sitä itse?" Kysyy toimiston nainen. Pohjoisen Vaimo katsoo häntä hölmistyneenä. "Osaan, mutta se pitää olla virallinen käännös." "No, ei muutakuin kääntäkää se kotona, tuokaa tänne ja me tulostamme sen ja pistämme siihen leimamme, säästätte paljon rahaa."

Ahaa. Tämäkin toimii tähän malliin. Sokkelikosta poistuu hämmentynyt ulkomaalainen, ihmetellen taas uutta paikkaa missä ollaan kummallisen huolestuneita asiakkaiden rahankäytöstä. Ei tajua hän, ei.

8 kommenttia:

Famu falsetissa kirjoitti...

Kun kääntäminen on niin kallista, pitäisi sinun mielestäni saada siitä heiltä kunnon korvaus. Voisithan leimatakin sen itse, jos antavat leimaa lainaksi.;)

Noppuli kirjoitti...

Hei Famu falsetissa,

kiitos mainiosta ideasta! ;)
Olisikin het siellä toimistossa pitänyt hoksata mainita tuollaisesta vaihtoehdosta!

Sirokko kirjoitti...

Tuo on kai ihan virallista. Täällä ainakin ennen voi tehdä itse käännöksen, viedä alkuperäisen ja käännöksen sitten Suomen suurlähetystöön jossa he virallistivat sen leimallaan oikeaksi ja aidoksi. Oli paljon halvempaa niin. Samalla tapaa voi käydä virallistamassa käännöksiään Suomessa nimismiehen toimistossa,ainakin suomi-ruotsi-englanti toimi siellä.
En tosin tiedä toimiiko se ihan kaikkien asiakirjojen kanssa.

Noppuli kirjoitti...

Hei Sirokko!
Hyvää aprillia!!
Saattaa olla tosiaan että se on laillinenkin keino...hieman epäilyttää tosin, sillä tämä oli ensimmäinen käännöstoimisto missä ehdotettiin vastaavaa. Kaikissa muissa on kyllä raha kelvannut ja ovat kääntäneet mukisematta. En kyllä ole ihan satavarma...

Sirokko kirjoitti...

Käännöstoimiston työ onkin kääntää, kukapa työstä kieltäytyisi. Minä olen kyllä leimauttanut virkatodistuskäännöksiäni yms, paperia Suomen suurlähetystössä, e vain tarkistaa että käännös on oikea ja lyövät leiman päälle - ja on ne kelvannut ainakin täällä viranomaisille, saattaapi olla ettei joka maassa kelpaa.

Noppuli kirjoitti...

Sirokko,
pitääpä tutkia ja kysellä asiaa lisää myös lähetystöstä...! Kiitos kun kerroit tuollaisestakin mahdollisuudesta.

Eloveena kirjoitti...

samma här, olen kuullut, että toimii taallakin. jos he suostuvat lyomaan vain leiman itse paalle, mika ettei. leimalla varustettu virallinen kaannos on virallinen kaannos vaikka sen on tehnyt itse asiakas!

Noppuli kirjoitti...

Hei eloveena,
niin sitä pitää varmaan ajatella, mulla oli heti ahkä liian Suomalainen asenne matkassa mukana, miettien miten väärin se on tehty... eikä tullut mieleenkään että se voisi olla jopa lainvoimainen. En kyllä edelleenkään tiedä.